Aperçu de phonétique historique et restitutions sonores

Ce site donne un aperçu des multiples stades par lesquels sont passés certains mots latins pour devenir les mots français que l’on entend aujourd’hui, parfois avec quelques différences selon la provenance du locuteur francophone. Ces «reconstitutions sonores» reposent sur les connaissances dont nous disposons à l’heure actuelle.

Attention! Ces reconstitutions sonores, même si elles reposent sur les recherches en philologie historique qui ont mis en lumière les changements successifs qui ont touché les voyelles et les consonnes, doivent être considérées pour ce qu’elles sont : des reconstitutions.

Il reste difficile, voire impossible pour certains, de reproduire la juste façon dont les mots étaient prononcés, tant on en connaît encore peu les aspects prosodiques (accentuation et syllabation des mots, rythme des énoncés, etc.). En revanche, nos reconstitutions ont comme avantage, pour le public non spécialiste, de présenter une illustration à grands traits des stades successifs par lesquels les mots ont évolué.

Le projet se trouve sous la responsabilité de Luc Ostiguy (description du contenu linguistique et philologique), Geneviève Bernard-Barbeau (linguistique textuelle) et André Bougaïeff (morpho-syntaxe et saisie des données), professeurs de linguistique française, département de Lettres et communication sociale, Université du Québec à Trois-Rivières (Québec, Canada). Nelson Guilbert, professionnel de recherche (UQTR), est le concepteur graphique du site.

Énoncé de confidentialité